The Dhammapada 法句經 - "The Elephant" "大象" 23 of 26

87 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
The Dhammapada 法句經 - "The Elephant" "大象" 23 of 26

As an elephant in battle
Endures an arrow shot from a bow,
So will I endure verbal abuse;
Many people, indeed, lack virtue.
(320)

The tamed elephant is the one
They take into a crowd.
The tamed elephant is the one
The king mounts.
Best among humans is the tamed person
Who endures verbal abuse.
(321)

Excellent are tamed mules,
Thoroughbreds, horses of the Indus valley,
Tusked elephants and great elephants.
But even more excellent
Are people who have tamed themselves.

Not by means of these animals could one go
To that place not gone to,
Where a self-tamed person goes
By means of a well-tamed, disciplined self.
(322-323)

The elephant called Dhanapalaka
Is hard to control when in rut;
Tied down, the tusker doesn't even eat,
Remembering the elephant forest.
(324)

The sluggish and gluttonous simpleton
Who sleeps and rolls about
Like a fat, grain hog
Is reborn again and again.
(325)

In the past, this mind went wandering
Where it wished, as it liked, and as it pleased.
Now I will retrain it wisely,
As an elephant keeper does an elephant in rut.
(326)

Delight in vigilance.
Protect your own mind.
Lift yourself from a bad course
Like a tusker sunk in mind.
(327)

If you find an intelligent companion,
A fellow traveler
A sage of good conduct,
You should travel together,
Delighted and mindful,
Overcoming all dangers.
(328)

If you do not find an intelligent companion,
A fellow traveler
Of good conduct and wise,
Travel alone,
Like a king renouncing a conquered kingdom,
Like the elephant Matanga in the forest.
(329)

There is no companionship with a fool;
It is better to go alone.
Travel alone, at ease, doing no evil
Like the elephant Matanga in the forest.
(330)

Happiness is having friends when need arises.
Happiness is contentment with whatever there is.
Happiness is merit at the end of one's life.
Happiness is the abandoning of all suffering.
In the world, respect for one's mother is happiness,
As is respect for one's father.
In the world, respect for renunciant is happiness,
As is respect for Brahmin.
Happiness is virtue lasting through old age.
Happiness is steadfast faith.
Happiness is the attainment of wisdom.
Not doing evil is happiness.
(331-333)

Translated by Gil Fronsdal
Read by Jack Kornfield

_____________________________________

I do not own any copyright of the audio track.

My purpose for up loading this on to YouTube is to share this
with the world and for those who search for it.

My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
May all be bless with merits ~

Amitabha
阿彌陀佛

Namasté ~
Category
Buddhist music