The Dhammapada 法句經 - "The Just" "而就在" 19 of 26

78 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
The Dhammapada 法句經 - "The Just" "而就在" 19 of 26

One is not just
Who judges a case hastily.
A wise person considers
Both what is and isn't right.
Guiding others without force,
Impartially and in accord with the Dharma,
One is called a guardian of the Dharma,
Intelligent and just.
(256-257)

One is not wise
Only because one speaks a lot.
One who is peaceful, without hate, and fearless
Is said to be wise.
(258)

One does not uphold the Dharma
Only because one speaks a lot.
Having heard even a little,
If one perceives the Dharma with one's own body
And is never negligent of the Dharma,
Then one is indeed an upholder of the Dharma.
(259)

Gray hair does not
Make one an elder.
Someone ripe only in years
Is called "an old fool."
It's through truth,
Dharma, harmlessness, restraint, and self-control
That the wise one, purged of impurities,
Is called "an elder."
(260-261)

Not through talk alone or by good looks
Does someone envious, stingy, and treacherous
Become a person of good character.
But with these cut off, uprooted, and destroyed,
A person wise and purged of faults
Is called "of good character."
(262-263)

Not by means of a shaven head
Does someone dishonest and undisciplined
Become a renunciant.
How could someone filled with longing and greed
Be a renunciant?
Someone who has pacified evil
Small and great,
In every way,
Is, for that reason, called a renunciant.
(264-265)

One is not a mendicant
Just because one begs from others.
Nor does one becomes a mendicant
By taking on domestic ways.

But whoever sets aside
Both merit and evil,
Lives the chaste life,
And goes through the world deliberately
Is called "a mendicant."
(266-267)

Not by silence
Does an ignorant fool become a sage.
The wise person, who,
As if holding a set of scales,
Selects what's good and avoids what's evil
Is, for that reason, a sage.
(268-269)

Not by harming living beings
Is one a noble one.
By being harmless to all living beings
Is one called "a noble one."
(270)

Not with
Virtue or religious practice,
Great learning,
Attaining Samadhi
Dwelling alone,
Or [thinking], "I touch the happiness
Of renunciation unknown by ordinary people,"
Should you, monk, rest assured,
Without having destroyed the toxins.
(271-272)

Translated by Gil Fronsdal
Read by Jack Kornfield

_______________________________

I do not own any copyright of the audio track.

My purpose for up loading this on to YouTube is to share this
with the world and for those who search for it.

My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
May all be bless with merits ~

Amitabha
阿彌陀佛

Namasté ~
Category
Buddhist music