The Dhammapada 法句經 - "The Buddha" "佛陀" 14 of 26

65 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
The Dhammapada 法句經 - "The Buddha" "佛陀" 14 of 26

The Buddha's victory cannot be undone;
No one in the world can approach it.
By what path would you guide him,
Who has no path,
Whose field is endless?
(179)

The Buddha has no ensnaring, embroiling craving
To lead him;
By what path would you guide him,
Who has no path,
Whose field is endless?
(180)

Even the gods envy
The awakened ones,
The mindful ones,
The wise ones
Who are intent on meditation
And delight in the peace of renunciation.
(181)

It is difficult to be born a human;
Difficult is the life of morals;
It is difficult to hear the true Dharma;
Difficult is the arising of Buddhas.
(182)

Doing no evil,
Engaging in what's skillful,
And purifying one's mind:
This is the teaching of the Buddhas.
(183)

Patient endurance is the supreme austerity.
The Buddhas say that Nirvana is supreme.
One who injures others is no renunciant;
One who harms another is no contemplative.
(184)

Not disparaging others, not causing injury,
Practicing restraint by the monastic rules,
Knowing moderation in food,
Dwelling in solitude,
And pursuing the higher states of mind,
This is the teaching of the Buddhas.
(185)

Not even with a shower of gold coins
Would we find satisfaction in sensual craving,
Knowing that sensual cravings are suffering,
That they bring little delight,
The sage does not rejoice
Even in divine pleasures.
One who delights in the ending of craving
Is a disciple of the Fully Awakened One.
(186-187)

People threatened by fear
Go to many refuges:
To mountains, forest,
Parks, trees, and shrines.
None of these is a secure refuge;
None is supreme refuge.
Not by going to such a refuge
Is one released from all suffering.
(188-189)

But when someone going for refuge
To the Buddha, Dharma, and Sangha
Sees, with right insight,
The Four Noble Truth:
Suffering,
The arising of suffering,
The overcoming of suffering,
And the Eightfold Path
Leading to the ending of suffering,
Then this is the secure refuge;
This is the supreme refuge.
By going to such a refuge
One is released from all suffering.
(190-192)

It's hard to find a noble person;
Such a person is not born everywhere.
When such a wise one is born,
The family flourishes in happiness.
(193)

Happy is the arising of Buddhas;
Happy is the teaching of the true Dharma;
Happy is the harmony of the Sangha;
Happy is the ardent practice of those in harmony.
(194)
The merit of worshipping those worthy of worship,
Be they Buddhas or disciples
Who have transcended their obsessive thinking,
Passed beyond sorrow and grief,
Gone to peace,
And who have nothing to fear,
Can never be calculated by any estimation.
(195-196)


** (BUDDHA)
In the early Buddhist literature, Buddha is an epithet mostly
used to refer to Gotama Sakkamuni (Sanskrit: Gautama Shakyamuni),
the historical Buddha.

Occasionally the early literature uses it to refer
to fully enlightened disciples of the Buddha and to previous Buddhas
who lived eons ago.

As an epithet the word can be translated as "The Awakened One."

Translated by Gil Fronsdal
Read by Jack Kornfield

_______________________________

I do not own any copyright of the audio track.

My purpose for up loading this on to YouTube is to share this
with the world and for those who search for it.

My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
May all be bless with merits ~

Amitabha
阿彌陀佛

Namasté ~
Category
Buddhist music