金剛經- 第九部至第十二部 (黃慧音)

55 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
第九品 一相无相分
"须菩提!于意云何?须陀洹能作是念:'我得须陀洹果'不?"
须菩提言:"不也,世尊!何以故?须陀洹名为入流,
而无所入,不入色声香味触法,是名须陀洹。"
"须菩提!于意云何?斯陀含能作是念:'我得斯陀含果'不?"
须菩提言:不也,世尊!何以故?斯陀含名一往来,而实无往来,是名斯陀含。"
"须菩提!于意云何?阿那含能作是念:'我得阿那含果'不?"
须菩提言:"不也,世尊!何以故?阿那含名为不来,而实无来,是名阿那含。"
"须菩提!于意云何?阿罗汉能作是念,'我得阿罗汉道'不?"
须菩提言:"不也,世尊!何以故?实无有法名阿罗汉。
世尊!若阿罗汉作是念:'我得阿罗汉道',即著我人众生寿者。
世尊!佛说我得无净三昧,人中最为第一,是第一离欲阿罗汉。
我不作是念:'我是离欲阿罗汉'。
世尊!我若作是念:'我得阿罗汉道',世尊则不说须菩提是乐阿兰那行者!
以须菩提实无所行,而名须菩提是乐阿兰那行。
第十品 庄严净土分
佛告须菩提:"于意云何?如来昔在然灯佛所,于法有所得不?"
"不也,世尊!如来在然灯佛所,于法实无所得。"
"须菩提!于意云何?菩萨庄严佛土不?"
"不也,世尊!何以故?庄严佛土者,则非庄严,是名庄严。"
"是故须菩提!诸菩萨摩诃萨应如是生清净心,不应住色生心,
不应住声香味触法生心,应无所住而生其心。
须菩提!譬如有人,身如须弥山王,于意云何?是身为大不?"
须菩提言:"甚大,世尊!何以故?佛说非身,是名大身。"
第十一品 无为福胜分
"须菩提!如恒河中所有沙数,如是沙等恒河,于意云何?是诸恒河沙宁为多不?"
须菩提言:"甚多,世尊!但诸恒河尚多无数,何况其沙。"
"须菩提!我今实言告汝:若有善男子、善女人,
以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施,得福多不?"
须菩提言:"甚多,世尊!"
佛告须菩提:"若善男子、善女人,于此经中,
乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。"
第十二品 尊重正教分
"复次,须菩提!随说是经,乃至四句偈等,当知此处,
一切世间、天、人、阿修罗,皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持读诵。
须菩提!当知是人成就最上第一希有之法,若是经典所在之处,则为有佛,若尊重弟子。"
Category
Buddhist music