红梅赞 - 童丽 Ode to the Red Plum Blossoms - Tong Li
红梅赞。 演唱: 童丽。
Mandarin song, "Ode to the Red Plum Blossoms". Sung by Chinese singer, Tong Li.
红梅赞
红岩上红梅开,
千里冰霜脚下踩。
三九严寒何所惧,
一片丹心向阳开,向阳开。
红梅花儿开,
朵朵放光彩,
昂首怒放花万朵,
香飘云天外。
唤醒百花齐开放,
高歌欢庆新春来,新春来。
Ode to the Red Plum Blossoms
English Translation by windriver (夏河)
(slightly edited)
Up high on the crimson rock ridge
is where red plum flowers grow.
Rooted in the frost they overlook
the thousands of frigid miles below.
Severe winter scares them not,
for in the sunshine their scarlet hearts glow,
their scarlet hearts glow.
Red plum blossoms!
Such a dazzling brilliant lot.
Countless blooms
chin up with pride.
Their delicate scent pierces
Through the cloudy sky.
They’ve awakened a lifeless world.
Everything comes to bloom.
Together we sing the praises
of upcoming spring,
the upcoming spring.
-------
童丽: http://baike.sogou.com/v1837156.htm
Mandarin song, "Ode to the Red Plum Blossoms". Sung by Chinese singer, Tong Li.
红梅赞
红岩上红梅开,
千里冰霜脚下踩。
三九严寒何所惧,
一片丹心向阳开,向阳开。
红梅花儿开,
朵朵放光彩,
昂首怒放花万朵,
香飘云天外。
唤醒百花齐开放,
高歌欢庆新春来,新春来。
Ode to the Red Plum Blossoms
English Translation by windriver (夏河)
(slightly edited)
Up high on the crimson rock ridge
is where red plum flowers grow.
Rooted in the frost they overlook
the thousands of frigid miles below.
Severe winter scares them not,
for in the sunshine their scarlet hearts glow,
their scarlet hearts glow.
Red plum blossoms!
Such a dazzling brilliant lot.
Countless blooms
chin up with pride.
Their delicate scent pierces
Through the cloudy sky.
They’ve awakened a lifeless world.
Everything comes to bloom.
Together we sing the praises
of upcoming spring,
the upcoming spring.
-------
童丽: http://baike.sogou.com/v1837156.htm
- Category
- Buddhist music