人中獅子偈 Narasiha Gatha (The Stanzas of the Lion of Men) - 黃慧音 Imee Ooi
Cakka-varaṅkita-rattasupādo —
Lakkhaṇa-mandita-āyatapaṇhī
Cāmara-chatta-vibhūsita-pādo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的紅足下有千輻輪相 ;
他的足踵圓滿廣平 ;
他的腳掌和傘蓋一樣莊嚴;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Sakya-kumāravaro sukhumālo —
Lakkhaṇa-vitthata-puñña-sarīro
Lokahitāya-gato naravīro —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他舉止優雅,是高貴的釋迦族王子;
他的身體相好莊嚴;
他是男人當中英雄 , 為一切世間而作利益;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Puṇṇa-sasaṅkani-bhommukha-vaṇṇo —
Deva-narāna-piyo naranāgo
Mattagajinda-vilāsitagāmī —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他面如滿月;
他是天人的導師
他是人中龍象;
他步法優美,行步穩健;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Khattiya-sambhava-aggakulīno —
Deva-manussa-namassita-pādo
Sīla-samādhi-patiṭṭhita-citto —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他來自於剎帝利的高貴血統;
他的蓮足一直為人天所頂禮
他勤修戒律和三摩地;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Āyata-tuṅga-susaṇṭhita-nāso —
Gopamukho abhīnila-sunetto
Indadhanū abhinīla-bhamūkho —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他鼻子高廣修直;
他的眼睫可以澄清四海;
他的眉毛像一道彩虹;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Vaṭṭa-sumaṭṭa-susaṇṭhita-gīvo —
Sīhahanū migarāja-sarīro
Kañcana-succhavi-uttama-vanno —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的頸項隆滿、柔軟
他的頷頰如獅子;
他的身體猶如轉輪之王;
他的皮膚細軟,身金色相;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Suniddha-sugambhīra-mañjusu-ghoso —
Hiṅgula-bandhu-suratta-sujivho
Vīsati vīsati seta-sudanto —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的聲音和雅深廣美妙;
他舌色紅;
他口中上下各有二十顆白玉齒;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Añjana-vaṇṇa-sunīla-sukeso —
Kañcana-paṭṭa-visuddha-lalaṭo
Osadhi-pandara-suddha-suuṇṇo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的頭發紺青色似如黑蜂;
他的額頭猶如一個擦亮的金碟子;
眉間的白毫宛若晨星;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Gacchati nīlapathe viya cando —
Tāragaṇā-pariveṭhita-rūpo
Sāvaka-majjhagato samanindo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
如同月亮遵守天空的軌跡;
為眾星所圍繞;
這位僧眾的導師也由他的門徒所陪伴;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Lakkhaṇa-mandita-āyatapaṇhī
Cāmara-chatta-vibhūsita-pādo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的紅足下有千輻輪相 ;
他的足踵圓滿廣平 ;
他的腳掌和傘蓋一樣莊嚴;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Sakya-kumāravaro sukhumālo —
Lakkhaṇa-vitthata-puñña-sarīro
Lokahitāya-gato naravīro —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他舉止優雅,是高貴的釋迦族王子;
他的身體相好莊嚴;
他是男人當中英雄 , 為一切世間而作利益;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Puṇṇa-sasaṅkani-bhommukha-vaṇṇo —
Deva-narāna-piyo naranāgo
Mattagajinda-vilāsitagāmī —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他面如滿月;
他是天人的導師
他是人中龍象;
他步法優美,行步穩健;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Khattiya-sambhava-aggakulīno —
Deva-manussa-namassita-pādo
Sīla-samādhi-patiṭṭhita-citto —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他來自於剎帝利的高貴血統;
他的蓮足一直為人天所頂禮
他勤修戒律和三摩地;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Āyata-tuṅga-susaṇṭhita-nāso —
Gopamukho abhīnila-sunetto
Indadhanū abhinīla-bhamūkho —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他鼻子高廣修直;
他的眼睫可以澄清四海;
他的眉毛像一道彩虹;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Vaṭṭa-sumaṭṭa-susaṇṭhita-gīvo —
Sīhahanū migarāja-sarīro
Kañcana-succhavi-uttama-vanno —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的頸項隆滿、柔軟
他的頷頰如獅子;
他的身體猶如轉輪之王;
他的皮膚細軟,身金色相;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Suniddha-sugambhīra-mañjusu-ghoso —
Hiṅgula-bandhu-suratta-sujivho
Vīsati vīsati seta-sudanto —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的聲音和雅深廣美妙;
他舌色紅;
他口中上下各有二十顆白玉齒;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Añjana-vaṇṇa-sunīla-sukeso —
Kañcana-paṭṭa-visuddha-lalaṭo
Osadhi-pandara-suddha-suuṇṇo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
他的頭發紺青色似如黑蜂;
他的額頭猶如一個擦亮的金碟子;
眉間的白毫宛若晨星;
那的確是你的父親,人中的獅子。
Gacchati nīlapathe viya cando —
Tāragaṇā-pariveṭhita-rūpo
Sāvaka-majjhagato samanindo —
Esa hi tuyhapitā narasīho
如同月亮遵守天空的軌跡;
為眾星所圍繞;
這位僧眾的導師也由他的門徒所陪伴;
那的確是你的父親,人中的獅子。
- Category
- Buddhist music