《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經》 第9集 (粵語)

80 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
無量壽經(新加坡二次宣講)-粵語配音(有字幕) 1994.11 啟講於 新加坡

【世間自在王佛知其高明。志願深廣。即為宣說二百一十億諸佛剎土功德嚴淨。廣大圓滿之相。應其心願。悉現與之。說是法時。經千億歲。】
【爾時法藏聞佛所說。】
【皆悉睹見。】
【於彼天人善惡。國土麤妙。】
【思惟究竟。便一其心。選擇所欲。結得大願。精勤求索。恭慎保持。】
【修習功德。滿足五劫。】
【於彼二十一俱胝佛土。】
【功德莊嚴之事。明了通達。如一佛剎。】
【所攝佛國。超過於彼。】
【既攝受已。復詣世自在王如來所。】
【稽首禮足。】
【繞佛三匝。】
【合掌而住。白言世尊。我已成就莊嚴佛土。清淨之行。】
【佛言善哉。今正是時。汝應具說。令眾歡喜。亦令大眾。聞是法已。得大善利。能於佛剎。修習攝受。滿足無量大願。】
【法藏白言。唯願世尊。大慈聽察。】
【我若證得無上菩提。成正覺已。所居佛剎。具足無量不可思議。功德莊嚴。】
【無有地獄。餓鬼。禽獸。蜎飛蠕動之類。】
【所有一切眾生。以及焰摩羅界。三惡道中。來生我剎。受我法化。悉成阿耨多羅三藐三菩提。不復更墮惡趣。】
【得是願。乃作佛。不得是願。不取無上正覺。】
【我作佛時。十方世界。所有眾生。令生我剎。皆具紫磨真金色身。】
【三十二種。大丈夫相。】
【端正淨潔。悉同一類。】
【我作佛時。所有眾生。生我國者。自知無量劫時宿命。所作善惡。皆能洞視。徹聽。知十方去來現在之事。不得是願。不取正覺。】
【我作佛時。所有眾生。】
【生我國者。皆得他心智通。】
【若不悉知億那由他百千佛剎。眾生心念者。】
Category
AMTB China