The Dhammapada 法句經 -- "The Fool" -- "愚人" 05 of 26

53 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
The Dhammapada 法句經 -- "The Fool" -- "愚人" 05 of 26

Night is long for one lying awake.
Seven miles is long for one exhausted.
Samsara is long for fools
Ignorant of true Dharma.
(60)

If, while on your way,
You meet no one your equal or better,
Steadily continue on your way alone.
There is no fellowship with fools.
(62)

A fool suffers, thinking,
"I have children! I have wealth!"
One's self is not even one's own.
How then are children? How then is wealth?
(62)

A fool conscious of her foolishness
Is to that extent wise.
But a fool who considers himself wise
Is the one to be called a fool.
(63)

A fool associating with a sage,
Even if for a lifetime,
Will no more perceive the Dharma
Than a spoon will perceive the taste of soup.
(64)

A discerning person who associates with a sage,
Even if for a brief moment,
Will quickly perceive the Dharma,
As the tongue perceives the taste of soup.
(65)

Fools with
No sense
Go about as their own enemies,
Doing evil deeds that
Bear bitter fruit.
(66)

No deed is good
That one regrets having done,
That results in weeping
And a tear-streaked face.
(67)

A deed is good
That one doesn't regret having done,
That results in joy
And delight.
(68)

As long as evil has not borne fruit,
The fool thinks it is like honey.
But when evil does bear fruit,
Then the fool suffers.
(69)

The foolish ascetic who month after month
Eats food with the tip of a blade of grass
Is not worth a fraction
Of a person who has fathomed the Dharma.
(70)

Like fresh milk,
Evil deeds do not immediately curdle;
Rather, like fire covered with ash,
They follow the fool, smoldering.
(71)

Reasoning is harmful
To fools;
It ruins their good fortune
And splits open their heads.
(72)

Fools will want unwarranted status,
Deference from fellow monks,
Authority in the monasteries,
And homage from good families.
"Let both householders and renunciants
Believe that I did this.
Let them obey me in every task!"
Such are the thoughts of a fool
Who cultivates desire and pride.
(73-74)

The way to material gain is one thing,
The path to Nirvana another.
Knowing this, a monk who is the Buddha's disciple
Should not delight in being venerated,
But cultivate solitude instead.
(75)

Translated by Gil Fronsdal
Read by Jack Kornfield

__________________________

I do not own any copyright of the audio track.

My purpose for up loading this on to YouTube is to share this
with the world and for those who search for it.

My deepest sincere Thank You
to all for allowing me to accomplish this task in life.
May all be bless with merits ~

Amitabha
阿彌陀佛

Namasté ~
Category
Buddhist music