TĐ:2855- Dân tộc cực kỳ có lòng tự tin
Danh sách phát:[2801~3000] https://www.youtube.com/playlist?list=PLtgPvPfGoKfrLqRlnp30o3-yOHaMrNgei
Chủ giảng: Lão Pháp Sư Tịnh Không
Tịnh Độ Đại Kinh Giải Diễn Nghĩa:
[Tinh Hoa Khai Thị 菁華開示 ]
*Trích đoạn:Tịnh Độ Đại Kinh, giải diễn nghĩa : tập, 234
*Thời gian từ: 00h33:52:18 – 00h36:20:15
OneDrive-Download (Audio) (pháp âm)
Text (văn bản,tài liệu) Video (Phim)
https://sites.google.com/a/tinhdophapam.org/www-tinhdophapam-org
https://onedrive.live.com/?authkey=%21ACHk9Nt5tgeLY5k&id=1611C15B57B62EB0%21307&cid=1611C15B57B62EB0
https://onedrive.live.com/?authkey=%21ACHk9Nt5tgeLY5k&id=1611C15B57B62EB0%21306&cid=1611C15B57B62EB0
Nguồn Hoa Ngữ: http://www.amtb.tw
Download Video(Phim) Hoạt Hình 3D [Thiên Đình Tiểu Tử 01~13 (14~26 tập còn tiếp)- Phụ đề Việt ngữ].mp4
https://sites.google.com/a/tinhdophapam.org/www-tinhdophapam-org
http://www.niemphat.net/Luan/tinhdodaikinh/tinhdodaikinh.htm
Bài giảng:
Khi tôi học Phật_vì kinh Phật phiên dịch muộn nhất là vào thời nhà Tống_Nam Tống, Nam Tống trở về sau hầu như không có gì mới xuất hiện. Từ nhà Hán đến Nam Tống hơn 800 năm, thời kỳ này Kinh điển truyền vào Trung quốc với số lượng lớn, phiên dịch thành tiếng Trung, ngôn ngữ phiên dịch rất hay. Tôi từng hỏi thầy Phương về vấn đề này, thầy Phương đối với Phật giáo rất có nghiên cứu, sau cùng thầy nói cho tôi về triết học Phật giáo.
Vấn đề mà tôi hoài nghi, chính là lúc đó số lượng lớn Phạn văn truyền vào Trung quốc, sau khi phiên dịch vì sao không bảo tồn nguyên bản tiếng Phạn? Hiện nay đều mất hết, không tìm thấy, điều này rất đáng tiếc. Thầy nghe tôi nói như thế bật cười lớn, tôi rất kinh ngạc, có gì đáng cười đâu? Thầy nói tại anh không biết, người xưa và người bây giờ không giống nhau. Người bây giờ không có lòng tự tin đối với dân tộc, còn hào khí và trí tuệ của người xưa quả thật là độc nhất vô nhị trên thế giới. Thầy nói sau khi phiên dịch từ tiếng Phạn của Ấn độ sang tiếng Trung, không những ý nghĩa hoàn toàn không sai, mà văn tự so với văn tự tiếng Phạn còn trau chuốt và hay hơn nữa. Nói cách khác, học Phật học bản dịch tiếng Trung là đủ, có thể không cần đến bản tiếng Phạn, quý vị nói khí khái này không đáng nể ư? Đâu như người bây giờ đáng thương đến thế? Người bây giờ không có lòng tin đối với chính mình.
Đọc thêm ...
Danh sách phát:[2801~3000] https://www.youtube.com/playlist?list=PLtgPvPfGoKfrLqRlnp30o3-yOHaMrNgei
Chủ giảng: Lão Pháp Sư Tịnh Không
Tịnh Độ Đại Kinh Giải Diễn Nghĩa:
[Tinh Hoa Khai Thị 菁華開示 ]
*Trích đoạn:Tịnh Độ Đại Kinh, giải diễn nghĩa : tập, 234
*Thời gian từ: 00h33:52:18 – 00h36:20:15
OneDrive-Download (Audio) (pháp âm)
Text (văn bản,tài liệu) Video (Phim)
https://sites.google.com/a/tinhdophapam.org/www-tinhdophapam-org
https://onedrive.live.com/?authkey=%21ACHk9Nt5tgeLY5k&id=1611C15B57B62EB0%21307&cid=1611C15B57B62EB0
https://onedrive.live.com/?authkey=%21ACHk9Nt5tgeLY5k&id=1611C15B57B62EB0%21306&cid=1611C15B57B62EB0
Nguồn Hoa Ngữ: http://www.amtb.tw
Download Video(Phim) Hoạt Hình 3D [Thiên Đình Tiểu Tử 01~13 (14~26 tập còn tiếp)- Phụ đề Việt ngữ].mp4
https://sites.google.com/a/tinhdophapam.org/www-tinhdophapam-org
http://www.niemphat.net/Luan/tinhdodaikinh/tinhdodaikinh.htm
Bài giảng:
Khi tôi học Phật_vì kinh Phật phiên dịch muộn nhất là vào thời nhà Tống_Nam Tống, Nam Tống trở về sau hầu như không có gì mới xuất hiện. Từ nhà Hán đến Nam Tống hơn 800 năm, thời kỳ này Kinh điển truyền vào Trung quốc với số lượng lớn, phiên dịch thành tiếng Trung, ngôn ngữ phiên dịch rất hay. Tôi từng hỏi thầy Phương về vấn đề này, thầy Phương đối với Phật giáo rất có nghiên cứu, sau cùng thầy nói cho tôi về triết học Phật giáo.
Vấn đề mà tôi hoài nghi, chính là lúc đó số lượng lớn Phạn văn truyền vào Trung quốc, sau khi phiên dịch vì sao không bảo tồn nguyên bản tiếng Phạn? Hiện nay đều mất hết, không tìm thấy, điều này rất đáng tiếc. Thầy nghe tôi nói như thế bật cười lớn, tôi rất kinh ngạc, có gì đáng cười đâu? Thầy nói tại anh không biết, người xưa và người bây giờ không giống nhau. Người bây giờ không có lòng tự tin đối với dân tộc, còn hào khí và trí tuệ của người xưa quả thật là độc nhất vô nhị trên thế giới. Thầy nói sau khi phiên dịch từ tiếng Phạn của Ấn độ sang tiếng Trung, không những ý nghĩa hoàn toàn không sai, mà văn tự so với văn tự tiếng Phạn còn trau chuốt và hay hơn nữa. Nói cách khác, học Phật học bản dịch tiếng Trung là đủ, có thể không cần đến bản tiếng Phạn, quý vị nói khí khái này không đáng nể ư? Đâu như người bây giờ đáng thương đến thế? Người bây giờ không có lòng tin đối với chính mình.
Đọc thêm ...
- Category
- Hòa Thượng Tịnh Không
- Tags
- tinh do phap am, tinhdophapam, phapamtinhdo





