Bát Nhã Tâm Kinh Nhạc tiếng Phạn (HD 720) - Prajnaparamita Sutra in Sanskrit
Khi Quán Tự Tại Bồ-tát tu hành Bát Nhã Ba La Mật Đa sâu xa, ngài soi thấy năm uẩn đều không và vượt qua hết thảy khổ ách.
"Xá Lợi Tử! Sắc chẳng khác không; không chẳng khác sắc. Sắc tức là không; không tức là sắc. Thọ - tưởng - hành - thức cũng lại như thế.
Xá Lợi Tử! Các pháp đều không tướng: không sanh không diệt, không tịnh không uế, không tăng không giảm. Cho nên trong không: không có sắc, không có thọ - tưởng - hành - thức; không có mắt - tai - mũi - lưỡi - thân - ý; không có sắc - thanh - hương - vị - xúc - pháp; không có thức của mắt, cho đến không có thức của ý; không có vô minh, cũng không có hết vô minh, cho đến không có già - chết, cũng không có hết già - chết. Không có Khổ - Tập - Diệt - Đạo; không có trí tuệ và cũng không có chứng đắc.
Vì không có chỗ chứng đắc, nên Bồ-tát y theo Bát Nhã Ba La Mật Đa và được tâm không ngăn ngại. Do không ngăn ngại, nên không có sợ hãi, xa lìa điên đảo mộng tưởng, và đạt tới Cứu Cánh Niết Bàn.
Chư Phật ba đời đều y theo Bát Nhã Ba La Mật Đa, nên đắc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Phải biết Bát Nhã Ba La Mật Đa là đại thần chú, là đại minh chú, là vô thượng chú, là vô đẳng đẳng chú. Có thể diệt trừ hết thảy khổ, chân thật bất hư.
Cho nên Bát Nhã ba La Mật Đa Tâm Chú đã được tuyên nói. Chú thuyết như vầy: ga te, ga te, ba ra ga te, ba ra sâm ga te, bô đi, sờ qua ha!
|| gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā ||
-----------------------------------------------------------------------------
Avalokitesvara Bodhisattva when practicing deeply the Prajna Paramita perceives that all five skandhas are empty and is saved from all suffering and distress. Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form. That which is form is emptiness, that which is emptiness form. The same is true of feelings, perceptions, impulses, consciousness. Shariputra, all dharmas are marked with emptiness; they do not appear or disappear, are not tainted or pure, do not increase or decrease. Therefore, in emptiness no form, no feelings, perceptions, mpulses, consciousness. No eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind; no color, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind; no realm of eyes and so forth until no realm of mind consciousness. No ignorance and also no extinction of it, and so forth until no old age and death and also no extinction of them. No suffering, no origination, no stopping, no path, no cognition, also no attainment with nothing to attain. The bodhisattva depends on Prajna Paramita and the mind is no hindrance; without any hindrance no fears exist. Far apart from every perverted view one dwells in Nirvana. In the three worlds all Buddhas depend on Prajna Paramita and attain Anuttara Samyak Sambodhi. Therefore know that Prajna Paramita is the great transcendent mantra, is the great bright mantra, is the utmost mantra, is the supreme mantra which is able to relieve all suffering and is true, not false. So proclaim the Prajna Paramita mantra, proclaim the mantra which says: gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
Buddhist background designed by youtuber: mattroibuon
"Xá Lợi Tử! Sắc chẳng khác không; không chẳng khác sắc. Sắc tức là không; không tức là sắc. Thọ - tưởng - hành - thức cũng lại như thế.
Xá Lợi Tử! Các pháp đều không tướng: không sanh không diệt, không tịnh không uế, không tăng không giảm. Cho nên trong không: không có sắc, không có thọ - tưởng - hành - thức; không có mắt - tai - mũi - lưỡi - thân - ý; không có sắc - thanh - hương - vị - xúc - pháp; không có thức của mắt, cho đến không có thức của ý; không có vô minh, cũng không có hết vô minh, cho đến không có già - chết, cũng không có hết già - chết. Không có Khổ - Tập - Diệt - Đạo; không có trí tuệ và cũng không có chứng đắc.
Vì không có chỗ chứng đắc, nên Bồ-tát y theo Bát Nhã Ba La Mật Đa và được tâm không ngăn ngại. Do không ngăn ngại, nên không có sợ hãi, xa lìa điên đảo mộng tưởng, và đạt tới Cứu Cánh Niết Bàn.
Chư Phật ba đời đều y theo Bát Nhã Ba La Mật Đa, nên đắc Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Phải biết Bát Nhã Ba La Mật Đa là đại thần chú, là đại minh chú, là vô thượng chú, là vô đẳng đẳng chú. Có thể diệt trừ hết thảy khổ, chân thật bất hư.
Cho nên Bát Nhã ba La Mật Đa Tâm Chú đã được tuyên nói. Chú thuyết như vầy: ga te, ga te, ba ra ga te, ba ra sâm ga te, bô đi, sờ qua ha!
|| gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā ||
-----------------------------------------------------------------------------
Avalokitesvara Bodhisattva when practicing deeply the Prajna Paramita perceives that all five skandhas are empty and is saved from all suffering and distress. Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form. That which is form is emptiness, that which is emptiness form. The same is true of feelings, perceptions, impulses, consciousness. Shariputra, all dharmas are marked with emptiness; they do not appear or disappear, are not tainted or pure, do not increase or decrease. Therefore, in emptiness no form, no feelings, perceptions, mpulses, consciousness. No eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind; no color, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind; no realm of eyes and so forth until no realm of mind consciousness. No ignorance and also no extinction of it, and so forth until no old age and death and also no extinction of them. No suffering, no origination, no stopping, no path, no cognition, also no attainment with nothing to attain. The bodhisattva depends on Prajna Paramita and the mind is no hindrance; without any hindrance no fears exist. Far apart from every perverted view one dwells in Nirvana. In the three worlds all Buddhas depend on Prajna Paramita and attain Anuttara Samyak Sambodhi. Therefore know that Prajna Paramita is the great transcendent mantra, is the great bright mantra, is the utmost mantra, is the supreme mantra which is able to relieve all suffering and is true, not false. So proclaim the Prajna Paramita mantra, proclaim the mantra which says: gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
Buddhist background designed by youtuber: mattroibuon
- Category
- Mantra - Trì Tụng Mật Chú