( 大悲神咒)梵音版演唱 2019

Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 23:51
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 23:51
 
1x
54 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
大悲咒(梵语:महा करुणा धारनी,转写:Mahā Karuṇā Dhāranī),全名千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经大悲神咒,又称大悲心陀罗尼(Mahā Karuṇā-citta Dhāranī)、千手千眼观音大悲咒(Sahasrabhuja Sahasranetra Avalokiteśvara Mahā Karuṇā Dhāranī)、千手千眼无碍大悲心陀罗尼、无碍大悲陀罗尼、广大圆满陀罗尼、满愿陀罗尼、随心自在陀罗尼、救苦陀罗尼、延寿陀罗尼、灭恶趣陀罗尼、破恶业障陀罗尼、速超十地陀罗尼,有时也称青颈观音大悲咒(梵语:नीलकण्ठ धारनी,转写:Nīlakaṇṭha Dhāraṇī,义为“青颈陀罗尼”,但有时也指千句大悲咒),而朝鲜半岛则习惯称之为神妙章句大陀罗尼(韩语:신묘장구대다라니);是关乎观世音菩萨的经典《大悲心陀罗尼经》中的主要部分,汉传共有八十四句,为梵语构成的咒文章句 诵持功德利益
诵持大悲神咒者,得十五种善生者:

1.所生之处常逢善王。
2.常生善国。
3.常值好时。
4.常逢善友。
5.身根常得具足。
6.道心纯熟。
7.不犯禁戒。
8.所有眷属恩义和顺。
9.资具财食常得丰足。
10.恒得他人恭敬扶接。
11.所有财宝无他劫夺。
12.意欲所求皆悉称遂。
13.龙天善神恒常拥卫。
14.所生之处见佛闻法。
15.所闻正法悟甚深义。

不受十五种恶死[编辑]

据《大悲心陀罗尼经》经文的记载,若诸人天诵持大悲心咒者,不受十五种恶死也。其恶死者:

1.不令其饥饿困苦死。
2.不为枷禁杖楚死。
3.不为怨家仇对死。
4.不为军阵相杀死。
5.不为豺狼恶兽残害死。
6.不为毒蛇蚖蝎所中死。
7.不为水火焚漂死。
8.不为毒药所中死。
9.不为蛊毒害死。
10.不为狂乱失念死。
11.不为山树崖岸坠落死。
12.不为恶人厌魅死。
13.不为邪神恶鬼得便死。
14.不为恶病缠身死。
15.不为非分自害死。


据《大悲心陀罗尼经》经文的记载,读诵大悲心咒者可有其他的利益如下:

1.临命终时十方诸佛皆来授手。欲生何等佛土,随愿皆得往生。
2.不堕三恶道。能生诸佛国。得无量三昧辩才。
3.诵持大悲神咒者,于现在生中一切所求若不果遂者,不得为大悲心陀罗尼也,唯除不善、除不至诚。
4.若诸众生侵损常住饮食财物,千佛出世不通忏悔,纵忏亦不除灭,今诵大悲神咒即得除灭。若侵损、食用常住饮食、财物,要对十方师忏谢,然始除灭。


据《大悲心陀罗尼经》经文的记载,虽然对大悲咒生疑者不能灭罪,但因阅读大悲咒任可得菩提之因,其经文曰:

“ 今诵大悲陀罗尼时,十方师即来为作证明,一切罪障悉皆消灭,一切十恶、五逆、谤人、谤法、破斋、破戒、破塔、坏寺、偷僧衹物、污净梵行,如是等一切恶业重罪,悉皆灭尽。唯除一事,于咒生疑者,乃至小罪轻业亦不得灭,何况重罪;虽不即灭重罪,犹能远作菩提之因。若有诵持大悲心陀罗尼者,得如是等功德利益也,一切天人应常诵持勿生懈怠。 ”


大悲咒由金刚智于719年—741年间翻译成中文(大正藏T.1112),后又经其弟子不空于723年—774年间两次翻译(大正藏T.1111,T.1113b),后来由指空于1326年—1363年又进行过翻译(大正藏T.1113a),因此有不同的翻译版本。其中以唐代伽梵达磨所译之《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》所载为基础并经增加的“八十四句大悲咒”流行最广。

汉传大悲咒全文有两个版本,一为唐朝永徽显庆(约650—660)年间,由伽梵达摩翻译的《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》,大悲咒分句成82句。另一版为不空翻译的《千手千眼观世音菩萨大悲心陀罗尼》,大约是在唐朝天宝到大历(723—774)年间翻译。不空翻译版的大悲咒在音译的汉字选用上和伽梵达摩译本相当一致,但分句成84句。不空译本第81到84句是:“悉殿都(81)漫哆罗(82)跋驮耶(83)娑婆诃(84)”;伽梵达摩译本则是:“唵悉殿都曼哆啰钵驮耶(81)”。可以看出两者内容相同,只是分句不同;伽梵达摩译的第81句,不空分成81、82及83句;而伽梵达摩译的第82句与不空译的第84句相同(“娑婆诃
今时汉地通行的是伽梵达摩的译本,但在分句上采用不空的84句。然而,其中还有些微差异,〈大悲咒〉第16句伽梵达摩和不空译的都是:“萨婆萨哆.那摩婆伽”,台湾流行的版本则是“萨婆萨哆.那摩婆萨多.那摩婆伽”,其中多了“那摩婆萨多”五个字。据知这个多五字的版本,明末或更早以前已见流行 [2],具体出于何时不知。有人认为这纯粹为手民之误(未必是编辑者抄错,更多情况可能是排版排错)。这五个字:【那摩婆萨哆】,无非把后四字里的“那摩”,和前四字里的“婆萨哆”,给颠倒重复了一次。

大悲水
佛家弟子常常在观世音菩萨佛像前,供奉饮用水若干,念诵大悲咒七七四十九遍,即成为大悲咒水,简称大悲水。信众相信,此水洒布环境可以避免火灾,驱除邪魔,给病人或老人饮用,可以治病保健 柯美云合家供养( 大悲神咒)梵音版演唱 2019 祝福所有众生平安,健康,快乐。吉祥如意。所有老板都生意興旺。财源广进。回向文:
我昔所造诸恶业,皆由无始贪嗔痴, 从身语意之所生,一切我今皆忏悔。
众生无边誓愿度,烦恼无尽誓愿断, 法门无量誓愿学,佛道无上誓愿成。
愿我宿现诸父母,历代祖宗及怨亲, 同仗如来慈悲力,接引往生安乐国。
愿生西方净土中,九品莲华为父母, 华开见佛悟无生,不退菩萨为伴侣。
愿将以此胜功德,回向法界诸有情, 普愿沉溺诸众生,速往无量光佛刹。

世界和平,人民安乐。 正法久住,法 轮常转。
灾障消灭,祸患不生。 法界有情,同生极乐。关键字:大愿恶道安养尘刹圣记
Category
Buddhist music
Show more