昙鸾大师《往生论注》卷下(盖实法师 第22讲)

Video Player is loading.
Current Time 0:00
Duration 1:32:05
Loaded: 0%
Stream Type LIVE
Remaining Time 1:32:05
 
1x
55 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
盖实法师:昙鸾大师《往生论注》卷下(第22讲)
于新加坡延庆寺2017年9月23日

无量寿经优婆提舍愿生偈注 卷下 (天亲菩萨 论)(昙鸾大师 注)

论曰:

“论曰”以下,此是解义分。此分中义有十重:一者愿偈大意;二者起观生信;三者观行体相;四者净入愿心;五者善巧摄化;六者离菩提障;七者顺菩提门;八者名义摄对;九者愿事成就;十者利行满足。

“论”者,议也,言议偈所以也;
“曰”者,词也,指下诸句,是议释偈词也:故言“论曰”。

愿偈大意者:
此愿偈明何义?示现观彼安乐世界,见阿弥陀如来,愿生彼国故。
起观生信者,此分中又有二重:一者示五念力;二者出五念门。

示五念力者:
云何观?云何生信心?若善男子、善女人,修五念门行成就,毕竟得生安乐国土,见彼阿弥陀佛。

出五念门者:
何等五念门?一者礼拜门;二者赞叹门;三者作愿门;四者观察门;五者回向门。

“门”者,入出义也。如人得门,则入出无碍。

前四念,是入安乐净土门;后一念,是出慈悲教化门。

云何礼拜?身业礼拜阿弥陀如来、应、正遍知。

诸佛如来,德有无量;德无量故,德号亦无量。若欲具谈,纸笔不能载也。是以诸经或举十名,或腾三号;盖存至宗而已,岂此尽耶!所言三号,即此“如来、应、正遍知”也。

“如来”者,如法相解,如法相说。如诸佛安稳道来,此佛亦如是来,更不去后有中,故名“如来”。
Category
AMTB China
Show more