【靜思妙蓮華】20181003 - 欲求解脫 與諸魔戰 - 第1449集

57 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
菩提:覺亦名菩提 道者通之義 佛智圓通無壅 故名之為道 一、聲聞之所得 二、緣覺之所得 三、佛菩薩所得

諸佛從心得解脫 心者清淨名無垢 覺是指 能覺法性之智慧說 即是漏盡人之智慧

經文《法華經安樂行品第十四》 或與衣服 種種珍寶 奴婢財物 歡喜賜與 如有勇健 能為難事 王解髻中 明珠賜之

經文《法華經安樂行品第十四》 如來亦爾 為諸法王 忍辱大力 智慧寶藏 以大慈悲 如法化世

經文《法華經安樂行品第十四》 見一切人 受諸苦惱 欲求解脫 與諸魔戰 為是眾生 說種種法 以大方便 說此諸經

見一切人 受諸苦惱:見世間一切眾生 受諸一切愁憂苦惱 生死海之法 總為苦我、惱我者 無一能安穩自性

欲求解脫:出世安樂 與煩惱魔戰 滅除世間苦因 即不受諸惱之果

受諸苦惱:知世間因果 貪恚愚癡為因 苦惱之患為果 與五陰魔戰 破世間惡因業果 不受諸苦

與諸魔戰 為是眾生 說種種法:與諸四魔 煩惱、五陰、 生死、天魔 之所鏖戰 說種種法:三乘教

魔:梵語魔羅 譯為能奪命、障礙 擾亂、破壞等 害人命 障礙人之善事者 欲界之第六天主 為魔王 其眷屬為魔民魔人

以大方便 說此諸經:佛以大悲善巧方便 為諸眾等說此諸經 為是眾生說四諦 十二因緣種種法 及以三乘隨機施教 時至機熟 靈山會上開權顯實

(12221449)
Category
AMTB Đài Loan