《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經》 第28集 (粵語)

64 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
無量壽經(新加坡二次宣講)-粵語配音(有字幕) 1994.11 啟講於 新加坡

【若於來世。乃至正法滅時。當有眾生。植諸善本。已曾供養無量諸佛。由彼如來加威力故。能得如是廣大法門。】
【攝取受持。】
【當獲廣大一切智智。】
【於彼法中。廣大勝解。】
【獲大歡喜。廣為他說。常樂修行。】
【諸善男子。及善女人。能於是法。若已求,現求。當求者。皆獲善利。】
【汝等應當安住無疑。】
【種諸善本。】
【應常修習。使無疑滯。】
【不入一切種類珍寶成就牢獄。】
【阿逸多。如是等類大威德者。能生佛法廣大異門。由於此法不聽聞故。有一億菩薩。退轉阿耨多羅三藐三菩提。】
【若有眾生。於此經典。書寫。供養,受持。讀誦。於須臾頃為他演說。勸令聽聞。不生憂惱。乃至晝夜思惟彼剎。及佛功德。於無上道。終不退轉。】
【彼人臨終。假使三千大千世界滿中大火。亦能超過。生彼國土。】
【是人已曾值過去佛。受菩提記。一切如來。同所稱讚。】
【是故應當專心信受。持誦。說行。】
【吾今為諸眾生說此經法。令見無量壽佛。及其國土一切所有。所當為者。皆可求之。無得以我滅度之後。復生疑惑。】
【當來之世。經道滅盡。我以慈悲哀愍。特留此經止住百歲。】
【其有眾生。值斯經者。隨意所願。皆可得度。】
【如來興世。難值難見。】
【諸佛經道。難得難聞。】
【遇善知識。】
【聞法能行。】
【此亦為難。】
【若聞斯經。信樂受持。難中之難。無過此難。】
【若有眾生得聞佛聲。】
【慈心清淨。】
【踴躍歡喜。】
【衣毛為起或淚出者。】
【皆由前世曾作佛道。故非凡人。】
【若聞佛號。心中狐疑。於佛經語。都無所信。皆從惡道中來。宿殃未盡。未當度脫。故心狐疑。不信向耳。】
Category
AMTB China