《佛寶讚+回向+三皈依》灑淨 節錄版 2009

73 Views
Đại Nguyện Nguyện 18 trong 48 Đại Nguyện của Phật A Di Đà : Nếu con được thành Phật, mà chúng sanh trong mười phương dốc lòng tin tưởng, muốn sanh về cõi nước con chỉ trong mười niệm, nếu không được toại nguyện, thì con chẳng trụ ở Ngôi Chánh Giác, trừ kẻ phạm năm tội nghịch và gièm chê Chánh Pháp. Nam Mô Pháp Giới Tạng Thân A Di Đà Phật Lời Khuyên Tịnh Độ (Ấn Quang Đại Sư) “ Ấn Quang từ Tây qua Ðông, từ Bắc xuống Nam, qua lại hơn vạn dặm, gặp gỡ nhiều người. Trong số đó, lắm kẻ bình nhật tự vỗ ngực là bậc thông Tông, thông Giáo, coi Tịnh Ðộ như uế vật, chỉ sợ nó làm bẩn lây đến mình. Lúc lâm chung, đa số chân loạn tay cuống, kêu cha gào mẹ. Trong số ấy, có những người trì giới niệm Phật già giặn, chắc thật, dù Tín Nguyện chưa đến mức cùng cực, tướng lành chẳng hiện, nhưng đều an nhiên mạng chung. Vì sao như vậy? Là vì tâm thuỷ trong lặng, do phân biệt nên xao động, đục ngầu, sóng thức trào dâng. Do Phật hiệu nên tâm thuỷ ngưng lặng. Bởi thế, kẻ thượng trí chẳng bằng kẻ hạ ngu, biến quá khéo thành vụng về lớn vậy!”
Published
《佛寶讚+回向+三皈依》節錄版 天台禪寺 2009

水陸法會. 灑淨 節錄版
2009年8月14日

九華山 天台禪寺
www.tudou.com/home/tiantaichansi

【佛寶贊】

佛寶贊無窮
功成無量劫中
巍巍丈六紫金容
覺道雪山峰
眉際玉毫光燦爛
照開六道昏蒙
龍華三會願相逢
演說法真宗(末二句重復) (返回)

【回向】

以此嚴淨功德
迥向護法龍天。
三界嶽瀆靈聰
守護道場真宰
祈福保安平善
莊嚴無上菩提
普願法界冤親
共入毘盧性海

【三皈依】
自皈依佛 當願眾生 體解大道 發無上心.
自歸依法 當願眾生 深入經藏 智慧如海
自歸依僧 當願眾生 統理大眾和南聖眾

《Praise of Buddha》
May Buddha the most precious be praised without end.
His success was achieved through countless eons.
Majestically, sixteen feet tall and purplish gold in color,
He realized enlightenment by snowy mountain peaks.
Between eyebrows his white curls emit rays with brilliance
To shine and pierce the darkness of the six paths of existence.
In the three assemblies, under dragon flower trees, we wish to meet
When the truth of the Dharma is preached;
In the three assemblies, under dragon flower trees, we wish to meet
When the truth of the Dharma is preached.

《Parinamana Gatha》
May this serious and undefiled, meritorious service
Be dedicated to the Dharma-protecting Nagas and Devas,
And to the three realmsmountain and river spirits and beings,
And to Sangharamas guardians and protectors, the true hosts;
Praying for blessings, security, peace and well-being,
And for the adornment of supreme Enlightenment,
We wish all in Dharmaksetra, both foes and friends,
To enter together the ocean of Vairocana nature.

《Three Refuges》
I take refuge in Buddha, wishing all sentient beings to understand the great Doctrine and make the superlative resolve.

I take refuge in Dharma, wishing all sentient beings to penetrate the Sutra Pitaka with wisdom as unfathomable as the ocean.

I take refuge in Sangha, wishing all sentient beings to harmonize multitudes in general, without any obstruction whatsoever, and to respect the sacred Sangha.
Category
AMTB HongKong